偶然の出会い

7月12日にアートとの偶然の出会いがありました。

もともとこの日は仕事が入ってなかったので、久しぶりにキャンプに行こうと準備をしていました。ところが天気予報が急に変わって雨になりキャンプは断念、丸一日暇となりました。

そこで「雨の日は美術館だ!」ということになり、どこにしようかなと検討した結果、東京都美術館の「デ・キリコ展」を観ることにし上野に向かいました。

まず上野駅のエキュートでオムライスが有名な「三代目たいめいけん」で腹ごしらえをして、東京都美術館に向かいました。すると上野公園内を歩いている途中で掲示があり、えっ、なんと展覧会の開催期間中の金曜日にもかかわらず休館。さぁて困った、仕方がないので他の美術館に行こうと検索し、東京都近代美術館でやってる展覧会に変更して、上野から地下鉄で日本橋経由で竹橋へ向かうことにしました。

銀座線日本橋駅で乗り換えるときに、途中の階段で目にしたポスターがありました。それは日本橋三井ホールでモネの展覧会をやってるというポスターです。それもスタートが7月12日、つまりその日からだったのです。日本橋三井ホールという美術館は聞いたことなかったので、これは何かなぁと思いながら通り過ぎたのですが、乗り換えのホームまでやって来て、やはりこういう偶然の出会いというのは大事にしたほうがいい。急遽近代美術館へ行くのを止めて、コレド室町にある日本橋三井ホールに向かいました。

この展覧会は正式名称は「モネ&フレンズ・アライブ」という展覧会で、モネとその友人たち(ルノワール、セザンヌ等)の絵を映像にして、会場の巨大なスクリーンに投影するという新しい形態の展覧会です。いわば絵の中に入り込むような感覚になる没入型展覧会です。

この展覧会で面白かったのが、画家の語った言葉が絵と同時にスクリーンに投影される点です。言葉が重なると絵のまた違った魅力を感じることができました。

投影された言葉の中で、私がいいなあと思った言葉を以下に記載していきます。

***************

クロード・モネ

他の画家たちは、橋や家や舟を描けば、それで終わりだ。私が描きたいのは橋や家や舟を包み込む大気であり、それらが存在している空間の美しさだ。

Other artists paint a bridge, a house, a boat, and that’s the end.  I want to paint the air which surrounds the bridge, the house, the boat, the beauty of the air in which these objects are located.

カミーユ・ピサロ

あらゆるものは美しい。肝心なのは、その美しさを伝える能力である。

Everything is beautiful, all that matters is to be able to interpret.

エドガー・ドガ

芸術は人生ほどに大切なものでは全くないが、それなしではなんとつまらぬ人生になってしまうだろう。

Art is much less important than life, but what a poor life without it.

ピエール=オーギュスト・ルノワール

芸術とは感じるものだ。説明をしなければならないのなら、それはもはや芸術ではない。

Art is about emotion; if art needs to be explained it is no longer art.

ポール・セザンヌ

リンゴでパリを驚かせたい。

With an apple I will astonish Paris.

クロード・モネ

私が到達する豊かさは自然が与えてくれるものであり、それは私のインスピレーションの源である。

The richness I achieve comes from Nature, the source of my inspiration.

クロード・モネ

外に出かけて描く時は、樹木、家、野原など、何にせよ目の前にあるものを忘れるようにしなさい。ここに小さな四角い青があるとか、ピンクの長方形があるとか、黄色い帯があるとか、そんな風に考えなさい。

When you go out to paint, try to forget what objects you have before you, a tree, a house, a field… merely think, here is  a little square of blue, here an oblong of pink, her a streak of yellow.

アルフレッド・シスレー

どんな絵にも、画家が恋に落ちた場所が記録されている。

Every picture shows a spot with which the artist has fallen in love.

アンリ=エドモン・クロス

私は幸せを、数世紀後に人間が手にできるだろう幸せを描きたい。

I would like to paint happiness, the happy beings who men can be in a few centuries.

クロード・モネ

私の望みは、こんな風に常に自然の片隅で静かに生きていくことなのだ。

My wish is to stay always like this, living quietly in a corner of nature.

カミーユ・ピサロ

他の人々がまるで気にも留めないようなありふれた場所に美を見出す人々は幸いである。

Blessed are they who see beautiful things in humble places where other people see nothing.

クロード・モネ

私は自然を追いかけるが、それをつかまえることはできない。多分、私が画家になったのは、花のせいだ。

I am following Nature without being able to grasp her, I perhaps owe having become a painter to flowers.

ポール・セザンヌ

自然を描くということは、対象を模倣するということではない。自分の感覚を実現するということだ。

Paining from nature is not copying the object, it is realizing one’s sensations.

***************

結果的に雨のおかげで、かつ行こうと思った東京都美術館が休館だったおかげで、今回の展覧会のポスターを見かけることができ、しかも展覧会の初日でまだ話題になっていないのでそれほど混んでない。いろいろな偶然に恵まれて、新たな感動のある良い一日となりました。こういう偶然が重なって良いことがあると、すごく嬉しいですね。その日は展覧会の後も、それまで調整中だったアポイントが決まったり、行こうと思った病院の予約がすぐに取れたりといった流れの良い一日になりました。雨が降ってついてない一日も、流れに乗って動いていくと、結果的には良い一日になりますね。(笑)

追記:このBlogを始めたのが2018年1月11日ですが、本日の投稿でついに100本目になりました。書きたいことを閃いた時に書くというスタイルで続けてきましたが、過去6年半どんなことに関心を持ってきたのか、継続していくと自分の振り返りになるなと思いました。

3rd Stage

前の記事

Vision Proの可能性
3rd Stage

次の記事

カタンにはまるNew!!